రాజులు రెండవ గ్రంథము 4 : 30 [ ERVTE ]
4:30. కాని ఆబిడ్డ తల్లి, “నేను ప్రతిజ్ఞ చేస్తున్నాను. యెహోవా జీవంతోడు, నీ జీవం తోడు నీవు రాకుండా నేను వెళ్లను” అంది. అందువల్ల ఎలీషా లేచి, షూనేము స్త్రీని అనుసరించాడు.
రాజులు రెండవ గ్రంథము 4 : 30 [ TEV ]
4:30. తల్లి ఆ మాట వినియెహోవా జీవముతోడు నీ జీవముతోడు, నేను నిన్ను విడువనని చెప్పగా అతడు లేచి ఆమెతో కూడ పోయెను.
రాజులు రెండవ గ్రంథము 4 : 30 [ NET ]
4:30. The mother of the child said, "As certainly as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So Elisha got up and followed her back.
రాజులు రెండవ గ్రంథము 4 : 30 [ NLT ]
4:30. But the boy's mother said, "As surely as the LORD lives and you yourself live, I won't go home unless you go with me." So Elisha returned with her.
రాజులు రెండవ గ్రంథము 4 : 30 [ ASV ]
4:30. And the mother of the child said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.
రాజులు రెండవ గ్రంథము 4 : 30 [ ESV ]
4:30. Then the mother of the child said, "As the LORD lives and as you yourself live, I will not leave you." So he arose and followed her.
రాజులు రెండవ గ్రంథము 4 : 30 [ KJV ]
4:30. And the mother of the child said, [As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.
రాజులు రెండవ గ్రంథము 4 : 30 [ RSV ]
4:30. Then the mother of the child said, "As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So he arose and followed her.
రాజులు రెండవ గ్రంథము 4 : 30 [ RV ]
4:30. And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.
రాజులు రెండవ గ్రంథము 4 : 30 [ YLT ]
4:30. And the mother of the youth saith, `Jehovah liveth, and thy soul liveth -- if I leave thee;` and he riseth and goeth after her.
రాజులు రెండవ గ్రంథము 4 : 30 [ ERVEN ]
4:30. But the child's mother said, "I promise, as the Lord lives and as you live, I will not leave without you!" So Elisha got up and followed her.
రాజులు రెండవ గ్రంథము 4 : 30 [ WEB ]
4:30. The mother of the child said, As Yahweh lives, and as your soul lives, I will not leave you. He arose, and followed her.
రాజులు రెండవ గ్రంథము 4 : 30 [ KJVP ]
4:30. And the mother H517 of the child H5288 said, H559 [As] the LORD H3068 liveth, H2416 and [as] thy soul H5315 liveth, H2416 I will not H518 leave H5800 thee . And he arose, H6965 and followed H1980 H310 her.

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP